# This file is distributed under the same license as the Django package.
# 
# Translators:
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2015
# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011
# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011
# Zoriana Zaiats, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-contrib-comments\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django-contrib-comments/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: admin.py:25
msgid "Content"
msgstr "Зміст"

#: admin.py:28
msgid "Metadata"
msgstr "Мета-дані"

#: admin.py:55
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "позначено"
msgstr[1] "позначено"
msgstr[2] "позначено"

#: admin.py:56
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Позначити відзначені коментарі"

#: admin.py:60
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "апробовано"
msgstr[1] "апробовано"
msgstr[2] "апробовано"

#: admin.py:61
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Апробувати відзначені коментарі"

#: admin.py:65
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "видалено"
msgstr[1] "видалено"
msgstr[2] "видалено"

#: admin.py:66
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Видалити відзначені коментарі"

#: admin.py:78
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "%(count)s коментар було %(action)s."
msgstr[1] "%(count)s коментарі було %(action)s."
msgstr[2] "%(count)s коментарів було %(action)s."

#: feeds.py:14
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "коментарі сайту %(site_name)s"

#: feeds.py:20
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Останні коментарі на сайті %(site_name)s"

#: forms.py:105
msgctxt "Person name"
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: forms.py:97
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адреса"

#: forms.py:98
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: forms.py:99
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: forms.py:177
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слово %s. "
msgstr[1] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. "
msgstr[2] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. "

#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "та"

#: forms.py:186
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом"

#: models.py:23
msgid "content type"
msgstr "content type"

#: models.py:25
msgid "object ID"
msgstr "ID об'єкту"

#: models.py:53 models.py:177
msgid "user"
msgstr "користувач"

#: models.py:55
msgid "user's name"
msgstr "ім'я користувача"

#: models.py:56
msgid "user's email address"
msgstr "e-mail адреса користувача"

#: models.py:57
msgid "user's URL"
msgstr "URL користувачів"

#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
msgid "comment"
msgstr "коментар"

#: models.py:62
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата/час додавання"

#: models.py:63
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: models.py:64
msgid "is public"
msgstr "публічний"

#: models.py:65
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Видаліть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту."

#: models.py:67
msgid "is removed"
msgstr "видалений"

#: models.py:68
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr "Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря."

#: models.py:80
msgid "comments"
msgstr "коментарі"

#: models.py:124
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr "Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не може бути відредаговано."

#: models.py:134
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr "Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не може бути відредагований."

#: models.py:160
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr "Додав %(user)s %(date)s\n\n%(comment)s\n\nhttp://%(domain)s%(url)s"

#: models.py:179
msgid "flag"
msgstr "позначка"

#: models.py:180
msgid "date"
msgstr "число"

#: models.py:190
msgid "comment flag"
msgstr "позначка коментаря"

#: models.py:191
msgid "comment flags"
msgstr "позначки коментаря"

#: moderation.py:253
#, python-format
msgid "[%(site)s] New comment posted on \"%(object)s\""
msgstr "[%(site)s] Новий коментар був розміщений на \"%(object)s\""

#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Затвердіть коментар"

#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?"

#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"

#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Дякуємо за затвердження."

#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому сайті"

#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Видалити коментар"

#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?"

#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Дякуємо за видалення."

#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Відмітити цей коментар?"

#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?"

#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Відмітити"

#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."

#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Надіслати"

#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Дякуємо за коментування"

#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Дякуємо за ваш коментар"

#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Попередній перегляд коментаря"

#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку зазначену нижче"
msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче"
msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче"

#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Опублікувати коментар"

#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "або зробити зміни"