1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
---
title: Julio Cortzar
date: 2006-06-23T05:43:43Z
source: http://www.kirjasto.sci.fi/cortaz.htm
tags: books
---
Argentine writer, one of the great masters of the fantastic short story, who has been compared to [Jorge Luis Borges][1]. Many of Cortzar's stories follow the logic of hallucinations and obsessions. Central themes are the quest for identity, the hidden reality behind the everyday lives of common people, and the existential angst. The author's debt to the French Symbolism and Surrealists has been demonstrated in a number of studies. Unlike Borges, Cortzar became a political radical who was involved in anti-Peronist demonstrations and supported the Cuban revolution, Allende's Chile, and Sandinista Nicaragua.
> **"No one can retell the plot of a Cortzar story; each one consists of determined words in a determined order. If we try to summarize them, we realize that something precious has been lost."** (Jorge Luis Borges)
Julio Cortzar was born in Brussels, Belgium, of Argentine parents abroad on business. When he was four years old, his family returned to Buenos Aires, where he grew up in a suburb. Cortzar attended the Escuela Normal de Profesores Mariano Acosta, a teachers' training college. In 1935 he received a degree as a secondary-level teacher. He studied then two years at the University of Buenos Aires and taught in secondary schools in Bolvar, Chivilcoy, and Mendoza. In 1944-45 he was a professor of French literature at the University of Cuyo, Mendoza. Cortzar joined there a protest against Peron and was briefly imprisoned. After being released Cortzar left his post at the university. From 1946 to 1948 he was a director of a publishing company in Buenos Aires. He passed examinations in law and languages and worked then as a translator.
In 1951, in opposition to Peron's regime, Cortzar travelled to Paris, where he lived until his death. In 1953 he married Aurora Bernrdez. They separated and Cortzar lived with Carol Dunlop in later years. From 1952 he worked for UNESCO as a freelance translator. He translated among others_ Robinson Crusoe_ and stories of [Edgar Allan Poe][2] into Spanish – Poe's influence is also evident in his work.
_Los Reyes_ (1949) was Cortzar's earliest piece of fantasy interest. The long narrative poem constituted a meditation on the role and fate of the Minotaur in his labyrinth. Cortzar's first collection of short stories, _Bestiario_, appeared in 1951. It included 'Casa tomada' (A House Taken Over), in which a middle-aged brother and sister find that their house is invaded by unidentified people. The story was first published by Jorge Luis Borges in the magazine called _Los anales de Buenos Aires_; Borges's sister illustrated it. However, Borges did not appreciate Cortzar as a novelist and once said: "He is trying so hard on every page to be original that it becomes a tiresome battle of wits, no?" (_Jorge Luis Borges_, ed. by Richard Burgin, 1998)
> **\--****'They have taken over our section,' Irene said. The knitting had reeled off from her hands and the yarn ran back toward the door and disappared under it. When she saw that the balls of yarn were on the other side, she dropped the knitting without looking at it.
\--'Did you have time to bring anything?' I asked hopelessly.
\--'No, nothing.'
\--We had what we had on. I remembered fifteen thousand pesos in the wardrobe in my bedroom. Too late now.**
(from 'A House Taken Over')
'Casa tomada' set the pattern for a typical Cortzar story – it begins in the real world, then introduces fantastic elements, which changes the rules of reality. In the title story a young girl senses that a tiger is roaming through her house. Other collections followed: _Final de juego_ (1956), _Las armas secretas_ (1959), _Historias de cronopios y de famas_ (1962), which included 'The Instruction Manual', one of his most loved pieces, _Todos los fuegos el fuego_ (1966), _Octaedro_ (1974), and _Alguien que anda por ah_ (1977).
'Las Babas del Diablo' from _Las Armas Secretas_ was filmed by the Italian director [Michelangelo Antonioni][3] under the title _Blow-Up_ (1966). In Cortazr's story, set in Paris but in Antonioni's version in the London fashion world, the protagonist is Roberto Michael, an amateur photographer, who sees a teenage boy and a young woman on a square, and shoots the scene. He develops the roll, enlarges the picture, and realizes that the woman was seducing the boy for a man in a car. The picture becomes Michael's life, he speaks of himself both in the fist person and third persons in the story: ".... nobody really knows who is telling it, if I am I or what actually occurred or what I'm seeing... or if, simply I'm telling a truth which is only my truth..." Antonioni used in his film version the theme of appearance versus reality and created around it a murder mystery, which he leaves open. Reality becomes in the film merely a subjective statement, "life itself is an illusion, a Dionysian celebration of masked and anonymous revels." (Neil D. Isaacs in _Modern European Filmmakers and the Art of Adaptation_, ed. by Andrew S. Horton and Joan Magretta, 1981)
> **"'It's like a waiting room, life is,' said the bald gentleman, carefully grinding out his cigarette with his shoe and examining his hands as if he didn't know what to do with them now; the elderly lady sighed a yes born of long years of agreeing, and put away her little bottle just as the door at the end of the corridor opened and the other lady came out with that look all the others envied, and an almost sympathetic goodbye when she got to the exit.'** (from 'Second Time Around')
As a novelist Cortzar gained first attention with _Los premios_ (1960), which appeared when the author was 46. The story centered on a group of people brought together when they win a mystery cruise in a lottery. The ship-of-fools becomes a microcosmos of the world order.
Cortzar's masterpiece, his most famous book, was _Rayuela_ (1966, Hopscotch), an open-ended anti-novel, in which the author plays with his charaters as a jazz musician and reader is invited to rearrange the material. Most of the novel Cortzar wrote in Paris. "The general idea behind _Hopscotch_, you see, is the proof of a failure and the hope of a victory. But the book doesn't propose any solution; it simply limits itself to showing the possible paths one can take to knock down the wall, to see what's on the other side." (interview from Evelyn Picon Garfield,_ Cortzar por Cortzar_, 1978) The protagonist, Horacio Oliveira, is a writer who is surrounded by a circle of bohemian friends, who call themselves "the Club". His great love and mistress is La Maga: "Oh, Maga, whenever I saw a woman who looked like you a clear, sharp pause would close like a deafening silence, collapsing like a wet umbrella being closed." After her disappearance, Oliveira returns to Buenos Aires where he works in odd jobs. He meets his childhood friend, Traveller, with whom he operates an insane asylum, ending on the border of insanity himself.
Oliveira seeks a new world-view outside Cartesian rationalism. Though he never succeeds, his quest is depicted with humor, superb imagery, and optimism. There are two narrative sections: chapters 1-36, which are set in Paris, and chapters 37-56, set in Buenos Aires. The third selection is entitled "Expendable Chapters." The hopscotch progress begins at chapter 73. For this reading, led by the directions, the reader jumps forward and backward through the book.
Along with such names as Jorge Luis Borges, Gabriel Garza Mrquez, Carlos Fuentes and [Mario Vargas Llosa][4], Cortzar became known as one of the major representatives of what was called the "boom" in Latin American Literature. _Rayuela_ was intended to be a revolutionary novel; a Latin American equivalent to Laurence Sterne's novel _Tristram Shandy _(1760-1767). It opened the door to linguistic innovation of Spanish language and influenced deeply Latin American writers. The idea for a book based on disconnected noted continued in_ 62: Modelo para armar _(1968). Here the reader had less instructions to arrange the parts. _Libro de Manuel_ (1973) focused on the political condition of Latin America. In this case the various characters shuttle from a mysterious Zone and the City according to Godgame-like instructions they cannot understand or disobey. The novel formed a manual for the child Manuel, a sort of collage of press clippings, and among others revealed torture techniques used by U.S. soldiers in the Far East and juxtaposed them to similar tortures suffered by Latin American political prisoners.
Cortzar visited Cuba after the revolution, and in 1973 he travelled in Argentina, Peru, Ecuador, and Chile. In the 1970s Cortzar became a member of the Second Russell Tribunal for investigation of human rights abuses in Latin America. He also gave the Sandinistas the royalties of some of his last books and helped financially the families of political prisoners. When the seven-year ban on his entry into Argentina was lifted, he visited his home country and Nicaragua in 1983\.
In 1975 Cortzar was a visiting lecturer at the University of Oklahoma, and in 1980 he was a lecturer at Barnard College in New York. In 1981 he acquired French citizenship. Cortzar received numerous awards, including Mdicis Prize for _Libro de Manuel_ in 1974 and Rubn Daro Order of Cultural Independence in 1983. He died of leukemia in Paris on February 12, 1984. Cortzar's friend Christina Peri Rossi later pondered in her book _Yo y Cortzar_ (2001) did the author die of AIDS instead of leukemia. Cortzar's works have been translated into several languages, among others into Finnish. "Anyone who doesn't read Cortzar is doomed," has the Chilean Nobel writer Pablo Neruda once said. However, only ten years after Cortzar's death, he was also characterised as typical for the lost golden age of Latin American letters.
> **For further reading: **_Yo y Cortzar_ by Christina Peri Rossi (2001); _Julio Cortzar: A Study of the Short Fiction_ by Ilan Stavans (1996); _Hatful of Tigers_ by S. Ramirez (1995); _Cortzar_ by Estela Cedola (1994); _Julio Cortzar_ by Carmen Ortiz (1994); _Julio Cortzar's Character Mosaic_ by Gordana Yovanovich (1991); _Como leer a Julio Cortzar _by Alicia H. Puleo (1990); _Otro round_, ed by Dale E. Carter (1988); _La fascinacin de las palabras_ by Omar Prego (1985); _En busca del unicornio_ by Jaime Alazraki (1983); _Julio Cortzar_, ed. by Pedro Lastra (1981); _The Novels of Julio Cortzar_ by Steven Boldy (1980); _The Final Island_, ed. by Ivan Ivask and Jaime Alazraki (1978); _Julio Cortzar_ by Evelyn Picon Garfield (1975). **Suom**: Cortzarilta on suomennettu kokoelmat _Salaiset aseet_ (1984), _Bestiario_ (1999), _Tarinoita kronoopeista ja faameista_ (2001) sek romaani_ Ruutuhyppely_ (2005).
**Selected works**:
* Presenca, 1938 (poems, under the pseudonym Julio Denis)
* Los reyes, 1949
* Bestiario, 1951
\- Bestiario (suomentanut Sari Selander, 1999)
* Final del juego, 1956
\- End of the Game and Other Stories (translated by Paul Blackburn, 1967)
* Las armas secretas, 1959
\- Blow-Up and Other Stories (translated by Paul Blackburn, 1968)
\- Salaiset aseet (suom. Jyrki Lappi-Seppl, 1984)
* Los premios, 1960
\- The Winners (translated by Elaine Kerrigan, 1965)
* Historias de cronopios y de famas, 1962
\- Cronopios and Famas (translated by Paul Blackburn, 1969)
\- Tarinoita kronoopeista ja faameista (suomentanut Tarja Roinila, 2001)
* Rayuela, 1963
\- Hopscotch (translated by Gregory Rabassa, 1966)
- Ruutuhyppely (suomentanut Anu Partanen, 2005)
* Cuentos, 1964
* Todos los fuegos el fuego, 1966
\- All Fires the Fire and Other Stories (translated by Suzanne Jill Levine, 1973)
* El perseguidor y otros cuentos, 1967
* End of the Game and Other Stories, 1967 (translated by Paul Blackburn; US title: Blow-Up and Other Stories, 1968)
\- film Blow-Up, based on the short story 'The Devil's Drivel', directed by Michelangelo Antonioni (1966), starring David Hemmings, Vanessa Redgrave, Sarah Miles
* La vuelta al da en ochenta mundos, 1967
\- Around the Day in Eighty Worlds (translated by Thomas Christensen, 1986)
* Ceremonias, 1968
* Buenos Aires, Buenos Aires, 1968
* 62: modelo para armar, 1968
\- 62: A Model Kit (translated by Gregory Rabassa, 1972)
* ltimo round, 1969
* Literatura en la revoluxin y revolucin en la literatura, 1970 (with Oscar Collazos and Mario Vargas Llosa)
* Viaje alrededor de una mesa, 1970
* La isla a medioda y otros relatos, 1971
* Pameos y meopas, 1971
* Prosa del observatorio, 1972 (with Antonio Glvez)
\- From the Observatory (photographs by Julio Cortázar with the collaboration of Antonio Gálvez; translated from the Spanish by Anne McLean, 2011)
* Libro de Manuel, 1973
\- A Manual for Manuel (translated by Gregory Rabassa, 1978)
* La casilla de los Morelli y otros textos, 1973
* Octaedro, 1974
* Humanario, 1976
* Los relatos, 1976 (3 vols.)
* Alguien que anda por ah y otros relatos, 1977
* Un tal Lucas, 1979
\- A Certain Lucas (translated by Gregory Rabassa, 1984)
* A Change of Light and Other Stories, 1980 (translated by Gregory Rabassa, 1980)
* Pars: ritmos de una ciudad, 1981
\- Paris: the Essence of an Image (translated by Gregory Rabassa, 1981)
* Queremos tanto a Glenda y otros relatos, 1981
\- We Love Glenda So Much and Other Tales (translated by Gregory Rabassa, 1983)
* Deshoras, 1983
\- Unreasonable Hours (translated by Alberto Manguel, 1995)
* Los autonautas de la cosmopista, 1983 (with Carol Dunlop)
- Autonauts of the Cosmoroute, a Timeless Voyage from Paris to Marseilles (translated by Anne McLean, 2007)
* Nicaragua, tan violentamente dulce, 1983
\- Nicaraguan Sketches (translated by Kathleen Weaver, 1989)
* Salvo el crepsculo, 1984
\- Save Twilight: Selected Poems (translated by Stephen Kessler, 1997)
* Argentina: aos de alambradas culturales, 1984
* Nada a Pehuaj, y Adis, Robinson, 1984
* Cortzar, 1985
* El examen, 1986
\- Final Exam (translated by Alfred J. MacAdam, 2000)
* Divertimento, 1986
* Policrtica en la hora de los chacales, 1987
* Fantomas contra los vampiras multinacionales, 1989
* Cartas a una pelirroja, 1990
* Cuentos completos (1945-1982), 1994
* Julio Cortzar: siete cuentos, 1994
* Obra crtica, 1994 (3 vols.)
* Diario de Andrs Fava, 1995
\- Diary of Andrs Fava (translated by Anne McLean, 2005)
* Cartas, 2000 (3 vols., edited by Aurora Bernárdez)
* Obras completas, 2003- (edited by Saúl Yurkievichet al.)
* Cartas a los Jonquières, 2010 (edited by Aurora Bernárdez and Carles Álvarez Garriga)
![In Association with Amazon.com][5]
* * *
_ _ Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. Kuusankosken kaupunginkirjasto 2008
[1]: http://www.kirjasto.sci.fi/jlborges.htm
[2]: http://www.kirjasto.sci.fi/eapoe.htm
[3]: http://www.kirjasto.sci.fi/antonion.htm
[4]: http://www.kirjasto.sci.fi/vargas.htm
[5]: http://www.kirjasto.sci.fi/pix/banneri.gif
|